《西施咏》原文是什么?该如何翻译呢?
本文已影响1.45W人
本文已影响1.45W人
西施咏
王维 〔唐代〕
艳色天下重,西施宁久微。
朝为越溪女,暮作吴宫妃。
贱日岂殊众,贵来方悟稀。
邀人傅脂粉,不自著罗衣。
君宠益娇态,君怜无是非。
当时浣纱伴,莫得同车归。
持谢邻家子,效颦安可希。
译文
艳丽的姿色向来为天下器重,美丽的西施怎么能久处低微?
原先她是越溪的一个浣纱女,后来却成了吴王宫里的爱妃。
平贱时难道有什么与众不同?显贵了才惊悟她丽质天下稀。
曾有多少宫女为她搽脂敷粉,她从来也不用自己穿著罗衣。
君王宠幸她的姿态更加娇媚,君王怜爱从不计较她的是非。
昔日一起在越溪浣纱的女伴,再不能与她同车去来同车归。
奉告那盲目效颦的邻人东施,光学皱眉而想取宠并非容易!
赏析
诗人所处的盛唐时代,在繁华的外衣下隐藏着政治危机:奸邪小人把持朝廷大权,纨绔子弟凭着裙带关系飞黄腾达,甚至连一些斗鸡走狗之徒也得到了君王的恩宠,身价倍增,飞扬跋扈;才俊之士却屈居下层,无人赏识。而“读书三十年”的儒生,却“腰下无尺组”,“一生自穷苦”。
王维以这首诗来借咏西施,以喻为人。《西施咏》取材于历史人物,借古讽今。诗人借西施“朝贱夕贵”,而浣纱同伴中仅她一人命运发生改变的经历,悲叹世态炎凉,抒发怀才不遇的不平与感慨;借世人只见显贵时的西施之美,表达对势利小人的嘲讽;借“朝为越溪女”的西施“暮作吴宫妃”后的骄纵,讥讽那些由于偶然机遇受到恩宠就趾高气扬、不可一世的人;借效颦的东施,劝告世人不要为了博取别人赏识而故作姿态,弄巧成拙。
诗的开首四句,写西施有艳丽的姿色,终不能久处低微。次六句写西施一旦得到君王宠爱,就身价百倍。末了四句写姿色太差者,想效颦西施是不自量力。语虽浅显,寓意深刻。沈德潜在《唐诗别裁集》中说:“写尽炎凉人眼界,不为题缚,乃臻斯诣。”这种评价是很中肯的。
创作背景
《西施咏》作于天宝时期。王维所处的盛唐时代,在繁华的外衣下隐藏着政治危机:奸邪小人把持朝廷大权,纨绔子弟凭着裙带关系飞黄腾达,;才俊之士却屈居下层,无人赏识。而“读书三十年”的儒生,却“腰下无尺组”,“一生自穷苦”。
《咏雪》原文是什么?该如何鉴赏呢?
《咏萍》的原文是什么?该如何鉴赏呢?
《江畔独步寻花·其六》原文是什么?该如何翻译呢?
《送綦毋潜落第还乡》原文是什么?该如何翻译呢?
《咏桂》的原文是什么?该如何鉴赏呢?
《杂诗三首·其二》原文是什么?该如何翻译呢?
《送梓州李使君》原文是什么?该如何翻译呢?
《积雨辋川庄作》原文是什么?该如何翻译呢?
《和贾舍人早朝大明宫之作》原文是什么?该如何翻译呢?
《咏竹》的原文是什么?该如何鉴赏呢?
《咏雪》的原文是什么?该如何鉴赏呢?
《茅屋为秋风所破歌》原文是什么?该如何翻译呢?
《咏乌》的原文是什么?该如何鉴赏呢?
《绝句二首·其二》原文是什么?该如何翻译呢?
唐朝诗人王维《西施咏》原文译文,注释及赏析
《九日蓝田崔氏庄》原文是什么?该如何翻译呢?
《咏牡丹》原文是什么?该如何鉴赏呢?
中唐诗人戎昱《咏史 / 和蕃》原文、译文注释及翻译
《梦李白二首·其二》原文是什么?该如何翻译呢?
《咏菊》原文是什么?该如何鉴赏呢?
《奉赠韦左丞丈二十二韵》原文是什么?该如何翻译呢?
《咏雨》原文是什么?该如何鉴赏呢?
《咏鹰》的原文是什么?该如何鉴赏呢?
《咏槐》的原文是什么?该如何鉴赏呢?
《咏雪》原文是什么?该如何鉴赏呢?
《咏史》的原文是什么?该如何理解呢?
《咏螃蟹呈浙西从事》原文是什么?该如何鉴赏呢?
《咏萤》原文是什么?该如何鉴赏呢?
《延禧攻略》顺嫔以及香妃的历史原型 清高宗容妃生平
他是乾隆的儿子,后来被送给大臣,一生与皇位无缘
南明政权的形成与历史背景
原来“南慕容、北乔峰”中的南慕容是真实存
传国玉玺为什么缺一个角 现今下落何处?
不可思议!古埃及法老竟是外星人后裔
赵云:蜀汉十四名将中的当之无愧的第一名将
史上最幸福的大臣 白白捡了皇帝的宠妾
西蒙是谁?是个什么样的人?
武则天与李治婚姻背后的三条恶罪
解密:三国史上的姜维真的是诸葛亮的私生子吗?
刘邦曾是“超级球迷” 皇宫内有专业足球场
孟郊《游终南山》:硬语盘空,险语惊人,言外之意耐人寻味
大宋的炮兵部队只是昙花一现,背后是何原因?
《绝句漫兴九首·其七》原文是什么?该如何鉴赏呢